It was important in the history of the Cosa Nostra.
|
Era important en la història de la Cosa Nostra.
|
Font: Covost2
|
Cosa Nostra will try to take advantage of the single European market coming into force for its criminal purposes.
|
La Cosa Nostra intentarà aprofitar l’entrada en vigor del mercat únic europeu per als seus fins delictius.
|
Font: MaCoCu
|
Of course this is our business.
|
És clar que és cosa nostra.
|
Font: OpenSubtitiles
|
Her death is our affair.
|
La seva mort és cosa nostra.
|
Font: OpenSubtitiles
|
It is up to us to tell them the truth.
|
És cosa nostra dir-los la veritat.
|
Font: Europarl
|
Do not, moreover, say that it is a matter for the Portuguese, because if austerity is ours, it is ours because the decisions are yours too.
|
No ens digui que és cosa dels portuguesos perquè l’austeritat és cosa nostra; és cosa nostra perquè les decisions són també cosa seva.
|
Font: Europarl
|
But the Garraf Park is something else... and it’s wonderful (we already told you that if it’s still undiscovered, it’s not because of us).
|
Però el Parc del Garraf és una altra cosa… i és meravellós (ja us ho hem dit, que si encara roman desconegut no serà pas cosa nostra).
|
Font: MaCoCu
|
It is up to us to clean up the remaining ruins.
|
És cosa nostra netejar les ruïnes que queden.
|
Font: Europarl
|
How we pay our respective teams is our business.
|
Com paguem els nostres respectius equips és cosa nostra.
|
Font: OpenSubtitiles
|
I assume you agree this is none of our fucking business?
|
Suposo que esteu d’acord que això no és cosa nostra?
|
Font: OpenSubtitiles
|
Mostra més exemples
|